- #Fuwanovel majikoi s english translate how to#
- #Fuwanovel majikoi s english translate update#
- #Fuwanovel majikoi s english translate Patch#
- #Fuwanovel majikoi s english translate trial#
Love’s Sweet Garnish 2 – 100% translated, waiting on editing, 2020 release Tenshin Ranman – QA and engine work next, in “icebox” Memory’s Dogma – Code:01 Released, 02 onwards upcoming Miko no Kanata – 100% translated and edited, awaiting engine work Island Diary – 100% translated and edited, waiting on QA build Hoshizora no Memoria Eternal Heart – 60% translated
#Fuwanovel majikoi s english translate update#
Hoshizora no Memoria (retranslation) – In QA, going to update existing release to HD version
Love Duction – 100% translated and edited, engine work in progress, entering QA soon Rewrite+ – Overall 55% translated and 44% edited, January 2021 estimated release Harumade Kururu – Awaiting engine work, 2020 release Re Lord Volume 2 – 100% translated+edited, engine work ongoing Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist – Fully localized, in engine work Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow – “More programming”, UI interface nearly complete
Sister- – “Planning release”, appears to have been rejected by Steam Sharin no Kuni – March 2021 release planned Sekai/Denpa Kiminozo – “now in production for English release” Frontwing Muv-Luv Unlimited – The Day After – 2020 release Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ – Picked up Âge titles with various publishers Slow Damage – Planned to be released a few months after the Japanese release, 17% translated
#Fuwanovel majikoi s english translate how to#
How to Live a Healthy Hentai Lifestyle – In Beta JAST Secret Project 6 – 73% translated and 73% edited Jeanne at the Clock Tower – Fully translated and edited, in programmingįunbag Fantasy 3if – 100% translated and edited Trinoline Genesis – 100% translated and edited Uchi no Kanojo – 100% translated and edited, image editing finished Shiei no Sona-Nyl – 100% translated and edited, Refrain content 100% translated Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing MangaGamer Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 100% TLC, 100% Edited, 26/2265 edit checked (I pulled a chest muscle or something and things are kinda terrible) Suzukuri Karin-chan – Prologue translated Summer Pockets Reflection Blue – 100% lines translated, 30,030/34,142 (88.4%) lines edited
#Fuwanovel majikoi s english translate Patch#
Steps to Love – Common route TL patch released
#Fuwanovel majikoi s english translate trial#
Shukufuku no Campanella – Trial patch released Spice and Wolf Boku to Holo no Ichinen – 100% translated Pure x Connect – 18610/43896 lines translated, 9973/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated Oreimo Tsuzuku – Patch being tested before public release Nursery Rhyme – 100% translated, 50% edited
Maji Koi A-4 – 32 of 62 scripts translated Manakashi no Yuri wa Akaku Somaru – 12.37% Translated
Lover Able – 100% translated, 93.92% edited Junketsu Megami-Sama – 2nd Alpha patch released Haruka ni Aogi, Uruwashi no – “Main School” routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 74% (50158/68206) lines translated Gin’Iro, Haruka – On hold for the time being, Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released Gore Screaming Show – Prologue + day 1 patch released, 15,59% lines translated 2134/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)”Īmayui Castle Meister – Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translatedīishoujo Mangekyou – 1306/11141 lines, 11.72% lines translatedĬhaos Head Noah – 6 routes finished translation, other routes on going Fan TranslationĪiyoku No Eustia – 100% Translated and edited, 58.37% through TLCĪkatsuki no Goei – Prologue patch released, common+Reika route both fully translated translatedĪmagami – “Script translation done. Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions.